Eu criei uma Predefinição para Data a partir da versão original em inglês. Para usá-la basta fazer como no exemplo abaixo:

Se escrever: {{data|19 de fevereiro de 2005}}
Obtem-se: 19 de fevereiro de 2005 e a página é colocada dentro da Categoria: 19 de fevereiro de 2005.

Eu usei esta prefefinição no artigo Terremoto de 6,9 graus alerta a Indonésia. Todavia o artigo ficou com duas categorias para data:"19 de fevereiro de 2005" e "19-02-2005". Isso precisa ser corrigido, todavia não sei como proceder. Uma questão: escrever o nome do mês não é mais fácil para a leitura do que apenas deixar em formato numérico? --Carlosar 14:19, 20 Fev 2005 (UTC)

É necessário criar uma predefinição para o lugar, como a que existe em inglês. A predefinição em inglês para "lugar" é: {{byline|date= |location= }} . Como deveria ficar esta predefinição em português? "Date" ficaria igual a "data" e "location" ficaria igual a "lugar", mas e "byline"? Também não estou muito certo como devo proceder para criar essa predefinição.

No dicionário encontra-se: byline - n. A line at the head of a newspaper or magazine article carrying the writer's name.

Logo, sugiro para "byline" o seguinte: "byline" = "autor" ; "repórter"

Qual acham que é melhor? Têm outra sugestão?--Carlosar 14:19, 20 Fev 2005 (UTC)

"Byline" poderia ser "cabeçalho" também. --Henriquewp 16:45, 20 Fev 2005 (UTC)

Escrever o nome do mês provoca conflitos entre pt-br e pt-pt, pois usamos minúsculas. Entretanto, é mais claro de ler. --E2m 17:31, 20 Fev 2005 (UTC)

Quais são as diferenças entre as datas em pt-br e pt-pt? Se forem apenas as letras maiúsculas e minúsculas e o dia primeiro do mês acho que não há muito problema. Neste caso usaríamos o formato pt-pt. --Carlosar 17:46, 20 Fev 2005 (UTC)
Por que o formato pt-pt? --E2m 17:48, 20 Fev 2005 (UTC)
Faço a preferência por pt-pt porque Portugal é a "mãe" da língua, é aí onde a língua surgiu, e a partir daí que surgiram todas as pequenas variações. Poderíamos usar o português dos "filhos" mas aí teríamos um monte de opções entre todos os países que falam a língua portuguesa, o que seria mais difícil. Além do mais as variações dos "filhos" não são sempre válidas para todos, ao passo que construções em pt-pt têm uma tendência maior em estarem disponíveis em todas as línguas "filhas" (apesar de algumas exceções). Defendo o pt-br apenas para os casos em que a compreensão do texto fica muito prejudicada com o pt-pt. É claro que quando me refiro ao pt-pt é o pt-pt clássico, da linguagem erudita (que muda pouco) e não popular (que muda bastante conforme a região).Para fazer uma analogia com um programa de computador, estaríamos a fazer algo parecido que os desenvolvedores de programas fazem: eles optam por manter uma padronização sempre com a versão anterior, mesmo que isto acarrete um pequeno prejuízo na nova versão. Outro motivo para ficar com o pt-pt ao invés de o pt-br é que o português do Brasil é um português muito viciado, bastante influenciado por construções gramaticais e palavras do Inglês. O português de Portugal, penso eu, não tem esse problema, pelo menos não na escala que ocorre no Brasil.--Carlosar 18:40, 20 Fev 2005 (UTC)
Acredito que cada um tem de defender sua escrita local, mas se toda esta questão é sobre escrever ou não o mês com letra maiúscula, eu não me importo de usar isso então para a categorização -- mas desde que então o primeiro dia do mês esteja acompanhado do º. Escrever o mês com letra maiúscula não é a forma correta no Brasil, mas também não é pecado. Já escrever o primeiro dia do mês sem o sinal "º" é errado. --Henriquewp 21:59, 20 Fev 2005 (UTC)