12 de outubro de 2024
Dois grandes museus de Paris estão usando outros termos além de "Tibete" para descrever partes de suas coleções de artefatos culturais tibetanos, alinhando-se assim com a política de apagamento cultural de Pequim. Essa mudança de marca está agora no centro de um grande clamor entre os tibetólogos e se tornou um debate acalorado na França. O Tibete como nação existe há séculos sob seu próprio nome tibetano བོད་ (pronuncia-se 'böd'), até ser ocupado e anexado pela República Popular da China em 1951. Desde então, Pequim dividiu o Tibete em várias províncias, incluindo o que chama de Xizang zizhiqu (西藏自治区), que significa Região Autônoma de Xizang, e as províncias de Sichuan, Yunnan, Gansu e Qinghai. Em chinês, o termo Xizang (西藏) significa literalmente "Depositário Ocidental", mas na verdade é uma referência a Ü-Tsang, uma região histórica do Tibete Ocidental que não inclui outras partes do Tibete histórico, como Kham e Amdo. É, portanto, uma palavra redutora que ignora dois terços da pátria tibetana. A língua chinesa usou desde a Idade Média outro termo, Tubo (que tem várias grafias, sendo uma delas Tubote 图伯特), que está mais próximo do termo Tibete, que pode ser de origem turca e significa "As Alturas".
Em seus esforços para unir os 56 grupos étnicos que existem na República Popular da China, Pequim impôs uma política de genocídio étnico e cultural contra vários grupos, temendo que um dia eles queiram recuperar sua independência. Isso inclui principalmente uigures (cerca de 12 milhões), tibetanos (mais de 7 milhões) e mongóis (cerca de 6 milhões). Diante de duras críticas internacionais por seus abusos de direitos humanos e acusações de genocídio, Pequim está muito ansiosa para promover uma contra-narrativa negando qualquer abuso, mas também reescrevendo a história para se adequar ao seu próprio discurso, inclusive na França, onde vivem cerca de 10.000 tibetanos. O exemplo mais recente dessa narrativa chinesa surgiu em Paris, onde dois museus franceses renomearam suas coleções tibetanas como originárias de "Xizang" ou da "região do Himalaia".
O Global Voices conversou por e-mail com Katia Buffetrille, uma tibetóloga experiente e pesquisadora da École pratique des hautes études, para entender por que as autoridades culturais francesas aceitariam substituir o termo "Tibete" por alternativas como "Xizang" ou "mundo do Himalaia".
Fontes
editar- ((en)) Filip Noubel e Choekyi Lhamo. French museums participate in Beijing’s erasure of Tibetan identity — Global Voices, 10 de outubro de 2024
Esta notícia é uma transcrição parcial ou total do Global Voices. |