63.ª Assembleia Geral da ONU teve tradução em Português: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Sem resumo de edição
Linha 1:
{{data| 25 de Setembro de 2008}}
 
Segundo um comunicado informativo da [[w:|Presidência da Republica Portuguesa]]: "''a Presidência Portuguesa da CPLP decidiu assegurar a tradução do Português por ocasião da abertura e debate geral da 63ª Assembleia-Geral das Nações Unidas, que se inicia no próximo dia 23 de Setembro''", assim e desta forma pela primeira vez os Chefes das Delegações Nacionais dos países membros da CPLP puderam exprimir-se em [[w:|português]].
 
A tradução simultânea das suas intervenções para as línguas oficiais das [[w:|Nações Unidas]], a saber [[w:|inglês]], [[w:|francês]], [[w:|espanhol]], [[w:|russo]], [[w:|árabe]] e [[w:|chinês]], foi assegurada depois de [[w:|Portugal]] ter assumido os custos com a tradução simultânea para as línguas oficiais da organização
 
Essa iniciativa decorre das decisões tomadas na Cimeira de [[w:|Lisboa]] da Comunidade de Países de Língua Portuguesa ([[w:|CPLP]]), que decorreu em Julho e onde foi acordado lançar um conjunto de acções com vista à promoção do português como "''língua global''", sendo o português a terceira língua europeia mais falada no mundo, depois do inglês e do espanhol e falado por mais de 200 milhões de pessoas, dá-se assim o inicio ao processo de transformar esta língua como a setima língua oficial das Nações Unidas.
 
'''A CPLP delineia estratégia para tornar português como a setima língua oficial das Nações Unidas'''
Linha 30:
|url=http://www.instituto-camoes.pt/index2.php?option=com_content&do_pdf=1&id=917
|título=Português com tradução simultânea na 63ª Assembleia-Geral da ONU
|autor=LUSAAPA
|pub=LUSA
|data=23 de Setembro de 2008}}