Participantes das edições anteriores da Eurovisão dão conselhos aos participantes deste ano, especulando quem vai ganhar: diferenças entre revisões

[edição não verificada][edição não verificada]
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
m Bot: añadiendo la categoría Arte, cultura y entretenimiento
Linha 1:
{{Música}} __NOTOC__
[[File:Eurovision Song Contest 2009 logo.png|right|270px]]
{{byline|lugar=[[Moscú]], [[Rusia]]|fecha=15 de mayo de 2009}} Ocurre una vez al año. Casi todos los ojos de Europa están en los 25 actos musicales, en la noche final. Si te gusta o lo odias, tendrá su atención. Cientos de millones de personas están viéndolos. Ya sea que los espectadores estén a la espera de la mejor actuación de toda la vida o de algún resbalón, por esos tres minutos su atención es propiedad de cada uno de los cantantes.
{{date|May 10, 2009}}
It happens once a year. Nearly all of [[Europe]]'s eyes are on 25 musical acts on finale night. Whether you love it or you hate it, it has your attention. Hundreds of millions are watching them. Whether viewers are waiting for the performance of a lifetime or a hilarious slip-up, for those three minutes their attention is owned by each respective singer.
 
Esa es la sensación de que los participantes en Moscú sabrán el sábado, y es también el mismo sentimiento que han experimentado los ocho cantantes que fueron entrevistados por Wikinews. La semana pasada, ocho cantantes de ocho países diferentes tomaron un tiempo de sus calendarios para hablar de sus momentos favoritos de la competencia, sus propias anécdotas personales, el asesoramiento que brindan a los artistas intérpretes o ejecutantes de este año en Moscú, quién creen que ganará, y lo más importante para ellos, lo que están haciendo ahora y lo que están ofreciendo a su público.
That's the feeling that the entrants in [[:w:Moscow|Moscow]] will know on Saturday, and it's also the same feeling the eight singers who were interviewed by ''Wikinews'' have experienced. Last week, eight singers from eight different countries took time out of their various schedules to discuss their favorite moments from competing, their own personal anecdotes, advice they give to the performers this year in Moscow, who they think will win, and most importantly to them, what they're doing now and what they're offering to their audience.
 
Esta es la sexta y última serie de entrevistas que Wikinoticias en inglés publicará en el período previo a la semifinal y final de las rondas de Festival de la Canción de Eurovisión. Mike Halterman ha realizado todas las entrevistas, y llevará a cabo entrevistas adicionales después del concurso. La ronda final se transmitirá el 16 de mayo a las 9 pm CET. Verifique con su cadena nacional la transmisión de este evento por posibles retrasos. Donde esté disponible, el concurso de la ronda final también será transmitido por la radio nacional.
This is the sixth and final interview set the English ''Wikinews'' will publish in the run-up to the semi-final and final rounds of the [[:w:Eurovision Song Contest|Eurovision Song Contest]]. [[User:Mike Halterman|Mike Halterman]] conducted all interviews, and will conduct additional interviews after the Contest. The [[:w:Eurovision Song Contest 2009|final round]] airs May 16 at 9 p.m. [[:w:Central European Summer Time|CET]]; check with your national broadcaster's website for possible delays. Where available, the Contest's final round will also be broadcast on national radio.
 
== Jessica Garlick [[Archivo:Flag of the United Kingdom.svg|25px]] ==
----
[[Archivo:Jessica Garlick.jpg|right|250px]]
===Jessica Garlick [[File:Flag of the United Kingdom.svg|25px]]===
:''Jessica Garlick, originalmente de Kidwelly en Gales, se volvió famosa en el 2001 por su participación en la competencia de canto “Pop Idol”, donde terminó en la novena posición. Cuatro meses después, ganó el concurso de la selección nacional británica para el Eurovisión Song Contest, llamado “A song for Europe”, y fue a representar al Reino Unido dos meses después en la final de Eurovisión 2002 en Tallin, con la canción “Come Back” (Regresa). Quedo en tercer lugar, que fue el mejor resultado que el Reino Unido tuvo en una década. Ahora a sus 27 años, casada y madre, Jessica Garlick regresa a la música con un nuevo set de prioridades.''
[[File:Jessica Garlick.jpg|right|250px]]
:''[[:w:Jessica Garlick|Jessica Garlick]], originally from Kidwelly in Wales, became famous in 2001 for her participation in the singing competition'' [[:w:Pop Idol|Pop Idol]], ''where she finished in ninth place. Four months later, she won A Song for Europe, the British national selection for the Eurovision Song Contest, and went on to represent the United Kingdom two months later at the Eurovision [[:w:Eurovision Song Contest 2002|2002]] final in [[:w:Tallinn|Tallinn]], with the song "[[:w:Come Back (Jessica Garlick song)|Come Back]]." She placed third, which turned out to be the best result for the United Kingdom for the decade. Now 27, married and a mother, Jessica Garlick is returning to music with a new set of priorities.''
 
{{WNI response|'''Mike Halterman}}:''' What¿En projectsqué areproyectos youestás working ontrabajando?, What can your¿Qué fanpueden basetus expectfans toesperar seever fromde youti thiseste yearaño?
 
'''Jessica Garlick:''': RightAhora nowmismo I'mestoy busyocupada promotingcon myla newpromoción singlede mi nuevo sencillo "Hard Notnot to Fall", whichque isestá duea topunto de beser releasedpublicado thiseste monthmes...it's availableestará todisponible downloadpara fromdescargar en [[:w:iTunes|iTunes]] fromdesde el 9 9thde Maymayo, withcon theel officiallanzamiento releaseoficial beingel 25th25 Mayde mayo. I'mTambién alsoactualmente currentlyestoy co-writingescribiendo mymi albumálbum, whichque willserá belanzado releasedmás lateradelante oneste this yearaño. ItRealmente reallyme doeshace feelsentir greatmuy tobien estar de vuelta been backla inindustria thede musicla industrymúsica.
 
{{WNI response|'''Mike Halterman}}:''' What¿Cuáles werefueron somealgunos ofde thelos bestmejores memoriesrecuerdos youque havetienes fromde goingir toa EurovisionEurovisión? What¿Qué adviceconsejo wouldle youdarías givea tolos thecantantes singersque goingvan toa EurovisionEurovisión forpor theprimera firstvez timeeste this yearaño?
 
'''Jessica Garlick:''': SomeAlgunos ofde mymis bestmejores memoriesrecuerdos fromde doinghacer EurovisionEurovisión wouldsería bevisitar visiting [[Estonia]], Ino don'tcreo thinkque it'ssea aun placelugar I'dque everhubiese havevisitado visitedsi ifno it wasn'tfuera forpor performingactuar thereahí, andes itrealmente really is beautifulhermoso. WhileMientras Iestuve wasallí theredurante duringla thesemana weektuve Ila hadoportunidad thede opportunityvolar toen flyel outMar intoBáltico theen Balticun Seahelicóptero viay helicoptertambién andpasar spendla thetarde afternoona onbordo boarddel [[:w:HMS Chatham (F87)|HMS Chatham]] too. IEstaba wasautorizada alloweda toconducir drivela the frigatefragata, andy gottuve toque performactuar topara thelas troopstropas ona boardbordo, whoque wereestuvieron somuy appreciativeagradecidos.
 
Tengo muchas más, y conocí a personas asombrosas durante toda la promoción y el periodo de ejecución, así como la semana de Eurovisión en sí. Lo único que lamento es no haber tomado tantas fotos como me hubiera gustado. Así que mi consejo a los demás haciendo de Eurovisión sería [que] definitivamente tomen muchas fotos, y que realmente disfruten de su actuación y todo lo que representa a su país consigo mismos.
I have so many more, and met such amazing people during the whole promotion and run-up period as well as the Eurovision week itself. My only regret is not taking as many photos as I would have liked to. So my advice to others doing Eurovision would be [to] definitely take lots of pictures, and really enjoy your performance and everything that representing your country brings with it.
{{Eurovision}}
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The music videos for this year are up at [http://www.youtube.com/eurovision youtube.com/eurovision]. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?
 
'''Mike Halterman:''' Los videos musicales de este año están en youtube.com/eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿qué país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?
'''Jessica Garlick''': I have been fortunate enough to have been able to perform alongside some of this year's Eurovision entries, and was totally impressed! I ''love'' the Iceland entry this year...the song "[[:w:Is It True?|Is it True?]]" is a really beautiful ballad, and [[:w:Jóhanna Guðrún Jónsdóttir|Johanna]] sings it really well! I would say that from a song point of view, this is definitely my favourite song.
 
'''Jessica Garlick:''' He sido afortunada al poder actuar junto con algunos de los participantes e eurovisión este año, y ¡quedé impresionada!, me encantaron los participantes de Islandia… la canción “is it true?” es realmente una balada hermosa, y ¡Johanna la canta muy bien!, diría que definitivamente desde el punto de vista de una canción esta es mi canción favorita.
I do, however, think that the [[Ukraine]] could win this year! [[:w:Svetlana Loboda|Svetlana]]'s performance is ''crazy''!! She's absolutely wild! Her live performance is out of control! She is definitely "in it to win it", and is going all out to ensure she does everything to make this happen. She is one to watch on the night for sure! There will definitely be something amazing going on on stage during her performance. She'll keep you captivated, and make it memorable!!
 
En verdad, como sea, ¡creo que Ucrania puede ganar este año!, ¡la actuación de Svetlana es genial!, ¡es salvaje!, su actuación en vivo está definitivamente “dentro para ganar”, y todo va para asegurarse de que esto pase. Ella es una a las que debemos prestarle atención esa noche, ¡estoy segura! habrá algo definitivamente asombroso en el escenario durante su actuación, ella los cautivará y ¡lo hará memorable!
{{WNI response|Mike Halterman}}''' A lot of the fans you had from when you were on ''Pop Idol'' and Eurovision 2002 don't know the reason why you dropped out of music and out of sight. What happened? Also, do you find it difficult returning to the music industry after being away for six years?
 
'''Mike Halterman:''' Muchos de tus fans de cuando estabas en Pop Idol y Eurovisión 2002 no saben la razón por la cual saliste de la música y de la vista de todos. ¿Qué sucedió?, también, ¿encuentras difícil regresar a la industria musical después de haber estado ausente por seis años?
'''Jessica Garlick''': After Pop Idol and Eurovision I started to write songs...something I had never done before, and didn't think I would be any good at. But I have been fortunate enough to travel the world since, co-writing with some of the world's best songwriters. I decided to take a step out of the industry for a while in 2004 when I got married to my teenage sweetheart Owen.
 
'''Jessica Garlick:''' Después de Pop Idol y Eurovisión empecé a escribir canciones… algo que no había hecho antes, no creí ser Buena en ello. Pero he sido lo bastante afortunada al viajar alrededor del mundo desde esto, coescribiendo canciones con algunos de los mejores escritores a nivel mundial. Decidí salirme de la industria musical por un tiempo en el 2004 cuando me casé con mi amor de la adolescencia, Owen.
I lost my passion for music for a while if I'm honest and we wanted to travel together for a bit, and actually moved to [[Australia]] for a short time, before I got totally broody. So in 2007 I gave birth to my little girl Olivia, and have been doing the wife and at-home mummy thing since, which I absolutely ''love''!!
 
Perdí mi pasión por la música por un tiempo, si soy honesta sólo queríamos viajar por un tiempo, y nos mudamos a Australia por un corto periodo de tiempo, antes de que me volviera clueca por completo. Así que en el 2007 di a luz a mi pequeña bebé Olivia, y he estado de mamá y ama de casa desde entonces, lo cual ¡adoro por completo!.
I made the decision to get back in the studio and start writing again in January of this year and it felt so good, and when I recorded "Hard Not to Fall" I knew it was a song that I wanted everyone to hear, and I completely got my passion and drive back for it. The music industry has changed a lot since I was last in it...but in actual fact it's working better for me this time.
Tomé la decisión de volver al estudio y empezar a escribir de nuevo en enero de este año y se sintió bien, y cuando grabé “hard not to fall” supe que era una canción que quería que todos escucharan y completamente obtuve de nuevo mi pasión y luché por ella. La industria musical ha cambiado mucho desde de estuve en ella… pero realmente está funcionando mejor para mi esta vez.
 
Tengo mucho más control, lo cual es importante para mí, especialmente con Olivia por ser mi principal prioridad... Soy, ante todo, una mamá, y quiero ser buena en eso, y estoy trabajando también con las personas que realmente me agradan y en quienes confío, lo que lo hace divertido trabajar juntos, y la música debe ser divertida. Es, definitivamente, mucho más difícil esta vez, como estoy haciendo malabarismos con mi "vida real" también, y yo no puedo permitirme el lujo de ser la persona egoísta, en lo que a veces te puede convertir el éxito en la industria musical. Tengo la época más maravillosa al haber vuelto, y casi estoy asombrada por el gran apoyo que he recibido de todos mis viejos aficionados. ¡Son los mejores!
I have a lot more control, which is important to me, especially with Olivia being my main priority...I am first and foremost a mum, and I want to be a good one at that, and I'm also working with people that I really like and trust, which makes working together fun, and music should be fun. It's definitely a lot harder this time around, as I am juggling "real life" too, and I can't afford to be the selfish person that being successful in the industry can sometimes mean you have to be. I'm having the most wonderful time being back though, and am almost astounded by the great support I have from all my old fans. They're the best!!
 
=== Ani Lorak [[FileArchivo:Flag of Ukraine.svg|25px]]= ==
[[FileArchivo:Ani Lorak cropped.jpg|right|200px]]
:''[[:w:Ani Lorak|Ani Lorak]], born Karolina Kuiek (the name "Ani Lorak" is "Karolina" spelled backwards), first became famous for her vocal talent in [[Russia]] and her native [[Ukraine]] in 1995. She took part in arguably the biggest performance of her career at Eurovision in [[:w:Eurovision Song Contest 2008|2008]], placing second with the song "[[:w:Shady Lady|Shady Lady]]." Celebrating her 30th birthday in September, she has kept up a busy schedule, including the release of a new album.''
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?
 
:''Ani Lorak, nacida Karolina Luiek (el nombre “Ani Lorak” es por “Karolina” deletreado al revés), fue famosa por su talento musical en Rusia y en su nativa Ucrania en 1995. Tomo parte en discutiblemente la actuación mas grande de su carrera en Eurovisión en 2008, obteniendo el segundo lugar con la canción “Shady Lady”. Celebra su trigésimo cumpleaños en septiembre, ha tenido una agenda muy ocupada, incluyendo el lanzamiento de su nuevo álbum.''
'''Ani Lorak''': I've just released my new album called "Sontse" (''The Sun''). The album was written and recorded in Greece at the "VOX studio" by [[:w:Dimitris Kontopoulos|Dimitris Kontopoulos]], who also helped with the song "Shady Lady" for Eurovision 2008. The album will be released not only in Ukraine but also in Russia.
 
'''Mike Halterman:''' ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?
In the autumn I plan to start a large tour of 25 cities in support of the new album. Also, we are planning to play some solo concerts in the [[:w:Palace "Ukraine"|Palace "Ukraine"]] in [[:w:Kiev|Kiev]]. I was pleasantly surprised when, at the beginning of the year, an award came to my office from the British radio station "Eurovision Song Contest Radio." By audience vote, its listeners named me the "Best Female Singer for 2008" for my song "Shady Lady." I don't like to think ahead and to anticipate, but I'll try to do as much as my energies will allow so people can be fulfilled in the future.
 
'''Ani Lorak:''' Acabo de lanzar mi nuevo álbum llamado "Sontse" (El Sol). El álbum fue escrito y grabado en Grecia en el " VOX studio" por Dimitris Kontopoulos, quien también ayudó con la canción "Shady Lady" para Eurovisión 2008. El álbum se dará a conocer no sólo en Ucrania sino también en Rusia.
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?
 
En el otoño, planeo iniciar una gran gira por 25 ciudades en apoyo del nuevo álbum. Asimismo, tenemos previsto dar algunos conciertos en solitario en el Palacio "Ucrania" en Kiev. Me sorprendió agradablemente cuando, a principios de año, un premio, llegó a mi oficina de parte de la estación de radio británica "Eurovisión Song Contest Radio." Por votación del público, sus oyentes me nombraron la "Mejor Cantante Femenina del 2008" por mi la canción "Shady Lady". No me gusta pensar a futuro y anticipar, pero intentaré hacer todo lo que mi energía me permita que las personas puedan estar satisfechas en el futuro.
'''Ani Lorak''': Because I participated in the contest only in 2008, I can remember it all: during the promotional tour I visited many countries in which I hadn't been before. I met wonderful people: Dimitris Kontopoulos, [[:w:Roberto Cavalli|Roberto Cavalli]]; I made new friends and supporters. ''[Editor's note: Roberto Cavalli designed the diamond dress Ani Lorak wore during her Eurovision performance.]'' I had to work very diligently to get the result [I got].
 
'''Mike Halterman:''' ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?
In Eurovision I found the heart of this contest. The "Artistic Award", which [they] usually hand to the best artist of the contest, [was given to me]; [[:w:Raffaella Carrà|Raffaella Carrà]] invited me to her television program in [[Italy]], and my tours took me further and further away geographically. I really liked the atmosphere of [the] contest. All the contestants were friendly, happy, helped each other, and supported one another. Those weeks were not simple, but very happy in my life.
 
'''Ani Lorak:''' Como he participado en el concurso sólo en el 2008, puedo recordar todo: durante la gira promocional visite muchos países en los que no habían estado antes. Conocí a gente maravillosa: Dimitris Kontopoulos, Roberto Cavalli, hice nuevos amigos y seguidores. [Nota del editor: Roberto Cavalli diseñó el vestido de diamantes que Ani Lorak llevaban durante su actuación en Eurovisión.] Tuve que trabajar muy diligentemente para obtener el resultado [que obtuve].
I wish to all the participants lots of inspiration, tenacity, crazy energy, hard work and belief in yourself and your strength. It is not unachievable; the main thing is to settle for being frank and sincere to the audience.
 
En Eurovisión encontré el corazón de este concurso. El "Premio Artístico", que [ellos] entregan por lo general al mejor artista de la contienda, [me fue dado a mí]; Raffaella Carrà me invitó a su programa de televisión en Italia, y mi gira me llevó lejos y más lejos geográficamente. En realidad, me gustó la atmósfera de [la] competencia. Todos los concursantes fueron amistosos, felices, ayudándose unos a otros, y con el apoyo entre sí. Esas semanas no fueron simples, pero si muy feliz en mi vida.
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The music videos for this year are up at [http://www.youtube.com/eurovision youtube.com/eurovision]. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?
 
Deseo a todos los participantes mucha inspiración, tenacidad, energía loca, trabajo duro y fe en si mismo y fuerza. No es inalcanzable, lo principal por resolver es ser franco y sincero a la audiencia.
'''Ani Lorak''': I can say one thing – Eurovision is a very unpredictable contest, and to do any predictions is very difficult. I know that in Moscow this year there will be many very well-known professional artists: [[:w:Sakis Rouvas|Sakis Rouvas]] and [[:w:Patricia Kaas|Patricia Kaas]]. The main thing in this contest is to enter the scene and present for your country 200%. I wish good luck to all participants, but I'll root, as a patriot, for my country.
 
'''Mike Halterman:''' Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What goals have you not achieved yet in your career, but would like to eventually?
 
'''Ani Lorak:''' Puedo decir una cosa - Eurovisión es un concurso muy imprevisible, y hacer predicciones es muy difícil. Sé que en Moscú este año habrá muchos artistas profesionales muy conocidos: Sakis Rouvas y Patricia Kaas. Lo principal en este concurso es para entrar en la escena y representar a tu país en un 200%. Les deseo buena suerte a todos los participantes, pero le voy a mi país como buena patriota.
'''Ani Lorak''': We have a [[:wikt:proverb|proverb]]: "If you want God to laugh, then tell Him about your plans." It’s important to have enough strength for my professional accomplishments, for my career, and for my eventual creative achievements. But all this must go together with my personal life. I want to realize my self-worth in all spheres. Maybe I’ll open my own clothing line.
 
'''Mike Halterman:''' ¿Qué objetivos que no has logrado aún en tu carrera, pero que te gustaría alcanzar eventualmente?
But most importantly for me, every day I will raise the bar with regard to my professional development as a singer and artist. The main point – I have everything ahead of me, and I will go to [any lengths to] achieve my dreams — my [[:w:Academy Award|Oscar]] is yet to come!
 
'''Ani Lorak:''' Tenemos un proverbio: "Si quieres que Dios ría, entonces dile acerca de sus planes." Es importante tener suficiente fuerza para mis logros profesionales, por mi carrera, y para mis logros creativos eventuales. Pero todo esto debe ir junto con mi vida personal. Quiero realizar mi propia plusvalía en todos los ámbitos. Tal vez voy a abrir mi propia línea de ropa.
===Marie N [[File:Flag of Latvia.svg|25px]]===
Pero lo más importante para mí, todos los días voy a subir la meta en lo que respecta a mi desarrollo profesional como cantante y artista. El principal punto - lo tengo todo por delante de mí, y voy a [sea el plazo que sea] lograr mis sueños - ¡mi Oscar está por llegar!
[[File:Maria Naumova 2.JPG|right|200px]]
:''Marija Naumova, who goes by the stage name [[:w:Marie N|Marie N]], is best-known to European audiences for winning the Eurovision Song Contest for [[Latvia]] in 2002 with her song "[[:w:I Wanna|I Wanna]]." The next year, she hosted the Contest in [[:w:Riga|Riga]] with past Latvian entrant [[:w:Renārs Kaupers|Renārs Kaupers]]. Now 35, she has moved a lot of her focus to musical theatre and is very serious about honing her talent.''
 
== Marie N [[Archivo:Flag of Latvia.svg|25px]] ==
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?
[[Archivo:Maria Naumova 2.JPG|right|200px]]
 
:''Marija Naumova, que va por el nombre de Marie N, es más conocido por el público europeo por ganar la el Concurso de la Canción de Eurovisión en Letonia en 2002 con su canción "I Wanna". El siguiente año, organizó el Concurso en Riga, con el concursante letón anterior Renars Kaupers. Ahora con 35, ha puesto mucho de su enfoque al teatro musical, y es my seria al respecto del perfeccionamiento de su talento.''
'''Marie N''': At this time I am a student at acting school in [[:w:Paris|Paris]], so now all [my] plans are more about theatre, but I also started to work on my new album and I hope that at the end of the year I [can] present that to [the] audience, but I think that at the moment it's too early to talk about it. ''[smile]''
 
'''Mike Halterman:''' ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?
 
'''Marie N:''' En este momento soy un estudiante de la escuela de actuación en París, por lo que ahora todos [mis] planes están mas enfocados al teatro, pero también comencé a trabajar en mi nuevo álbum y espero que al final del año pueda presentarlo a la audiencia, pero pienso que por el momento es demasiado pronto para hablar de ello [sonrisa]
'''Marie N''': I liked everything during the week we spent there. We really had a lot of fun. The [atmosphere] was very professional, participants were very friendly...but the most emotional [part] was our trip back home – the way from Tallinn to Riga by bus with the police accompanying us and people waiting for us with flowers along the road...
 
'''Mike Halterman:''' ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?
The only advice is ''to enjoy'' every moment and especially the three minutes of the presentation – it is really something special. ''[smile]''
 
'''Marie N:''' Me ha gustado todo durante la semana que pasamos allí. Realmente había un montón de diversión. La [atmósfera], fue muy profesional, los participantes fueron muy amables... pero la [parte] más emocional, fue nuestro viaje de regreso a casa - el camino desde Tallin hasta Riga en autobús acompañados por la policía y las personas esperándonos con flores a lo largo de la carretera...
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The music videos for this year are up at [http://www.youtube.com/eurovision youtube.com/eurovision]. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?
 
El único consejo es que disfruten cada momento y sobre todo los tres minutos de la presentación - que es realmente algo especial. [Sonrisa]
'''Marie N''': I think that there are a lot of songs which have chances to win, but it depends on the energy that [the] singers will bring with them [to] the stage on that special evening.
 
'''Mike Halterman:''' Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' Which task was more fun for you, winning Eurovision or hosting it the next year? Which one made you more nervous, and why?
 
'''Marie N:''' Creo que hay un montón de canciones que tienen posibilidades de ganar, pero depende de la energía que [los] cantantes traigan con ellos al escenario en esa noche especial.
'''Marie N''': Of course singing was more fun than the hosting because you are responsible only for yourself, but hosting brings a responsibility for the whole show. I wish all the best for all the participants; enjoy. ''[smile]''
 
'''Mike Halterman:''' ¿Qué tarea fue la más divertida para ti, ganar Eurovisión o presentarlo el año siguiente?, ¿Cuál te hizo estar mas nerviosa, y por que?
===Niels "Noller" Olsen [[File:Flag of Denmark.svg|25px]]===
[[File:Olsen brothers 2008.jpg|right|250px]]
:''Niels Olsen, nicknamed "Noller," (pictured, left) and his older brother Jørgen (right) make up the duo The [[:w:Olsen Brothers|Olsen Brothers]]. A well-known act in [[Denmark]] since the early 1970s, the duo successfully staked a new claim to relevance by winning the Eurovision Song Contest in [[:w:Eurovision Song Contest 2000|2000]] with the entry "[[:w:Fly on the Wings of Love|Fly on the Wings of Love]]." Now 55, Niels Olsen uses every chance possible to let his audience know that age is simply a number, especially in Eurovision which tends to favor younger entrants.''
 
'''Marie N:''' Por supuesto, el canto fue más divertido, porque eres responsable solo de ti mismo, pero el presentarlo trae la responsabilidad de un espectáculo completo. Les deseo a todos los participantes lo mejor; disfruten [sonrisa]
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?
 
== Niels "Noller" Olsen [[Archivo:Flag of Denmark.svg|25px]] ==
'''Niels Olsen''': We are working on a new album and we will make a small tour to [[Sweden]], [[Norway]] and Denmark for the rest of the year, so that's what our fans can expect. The album will be released in 2010.
[[Archivo:Olsen brothers 2008.jpg|right|250px]]
 
:''Niels Olsen, apodado "Noller," (en la foto, izquierda) y su hermano mayor Jørgen (a la derecha) forman el dúo Los Hermanos Olsen. Un conocido acto en Dinamarca desde principios del de 1970, el dúo apostado con éxito al ganar el Festival de Eurovisión en 2000 con la canción "Fly on the Wings of Love” (Vuela sobre las alas del amor). Ahora a sus 55, Niels Olsen utiliza cada oportunidad posible para que su público sepa que la edad es simplemente un número, especialmente en Eurovisión, que tiende a favorecer a los jóvenes participantes.''
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?
 
'''Mike Halterman:''' ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?
'''Niels Olsen''': The best memory...well, it's hard to say...we had a lot of fantastic memories from [[:w:Stockholm|Stockholm]] in 2000. We will never forget the love we received from the public in all the European countries right after Stockholm, and the response from the Swedish people at the event. Apropos, I said to my brother after the first performance, "Well, Jørgen, I think it could be possible for us to have a hit in Sweden!!"
 
'''Niels Olsen:''' Estamos trabajando en un nuevo álbum y vamos a hacer una pequeña visita a Suecia, Noruega y Dinamarca para el resto del año, así que eso es lo que nuestros fans pueden esperar. El álbum será lanzado en 2010.
I would say to a "new" artist: Remember that you are not the center of the universe, and in a world perspective, the situation is not that bad if you lose the Eurovision. Stick to the ones you love and try to involve people you believe in, not the ones who promise you everything in life. In our case we have had the same manager for 35 years, we have been working with our friend and producer Stig Kreutzfeldt for 25 years, and so on. We have [made] several hits the last 35 years with these fantastic friends.
 
'''Mike Halterman:''' ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The music videos for this year are up at [http://www.youtube.com/eurovision youtube.com/eurovision]. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?
 
'''Niels Olsen:''' El mejor recuerdo... bueno, es difícil decir... teníamos un montón de fantásticos recuerdos de Estocolmo en 2000. Nunca olvidaremos el amor que hemos recibido del público en todos los países europeos después de Estocolmo, y la respuesta de la gente Sueca en el evento. A propósito, le he dicho a mi hermano después de la primera actuación, "Bueno, Jørgen, ¡creo que podría ser posible para nosotros tener un éxito en Suecia!"
'''Niels Olsen''': Well, I haven't heard all the songs, but I personally find [[:w:Believe Again (Niels Brinck song)|the Danish]], [[:w:It's My Time (song)|the English]], and [[:w:La voix|the Swedish]] songs very nice, but as I [said], I haven't heard all the songs yet.
 
Quisiera decirle a un "nuevo" artista: Recuerde que no eres el centro del universo, y en una perspectiva mundial, la situación no es tan mala si pierdes en Eurovisión. Quédate con aquellos que te quieren y trata de involucrar a la gente en la que crees, no en los que prometen todo en la vida. En nuestro caso hemos tenido el mismo manager por 35 años, hemos estado trabajando con nuestro amigo y productor Stig Kreutzfeldt por 25 años, y así sucesivamente. Hemos [tenido] de varios éxitos los últimos 35 años con estos fantásticos amigos.
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The Danish version of your winning song implies women "get better with age." Which women in the entertainment industry do you think personify that sentiment, and why?
 
'''Mike Halterman:''' Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?
'''Niels Olsen''': Personally I think my wife is still a beautiful woman, but I think as you said "getting better with age" is not the right word. My wife is still a lively and attractive woman, and we are both in love with life. I also think that a woman like [[:w:Annie Lennox|Annie Lennox]] is a beautiful woman, even though she is past 50. (Sorry, [I know] we don't talk about a woman's age normally. Sorry, Miss Lennox.)
 
'''Niels Olsen:''' Bueno, no he oído todas las canciones, pero yo personalmente considero las canciones danesa, la inglesa y la sueca muy buenas, pero como ya [dije], no he escuchado todas las canciones todavía.
===Hanna Pakarinen [[File:Flag of Finland.svg|25px]]===
 
'''Mike Halterman:''' La versión danesa de su canción ganadora sugiere que las mujeres “se vuelven mejores con los años”. ¿Que mujeres en la industria del entretenimiento crees que personifica ese sentimiento y por que?
[[File:ESC 2007 Finland - Hanna Pakarinen - Leave me alone.jpg|right|250px]]
 
'''Niels Olsen:''' Personalmente creo que mi esposa es todavía una mujer hermosa, pero creo que como usted ha dicho "cada vez mejor con la edad" no es la palabra correcta. Mi esposa sigue siendo una animada y atractiva mujer, y estamos enamorados con la vida. También creo que una mujer como Annie Lennox es una bella mujer, a pesar de que ya ha pasado los 50. (Lo siento [lo se] no hablamos de la edad de la mujer normalmente. Lo siento señorita Lennox.)
:''[[:w:Hanna Pakarinen|Hanna Pakarinen]], from Lappeenranta in [[Finland]], first became well-known in her home country for winning the'' [[:w:Idols (Finland)|Idols]] ''television series in 2004. In [[:w:Eurovision Song Contest 2007|2007]], she was chosen to represent Finland at Eurovision, placing 17th in the final with the song "[[:w:Leave Me Alone (Hanna Pakarinen song)|Leave Me Alone]]." Her most recent album went gold this year, and she celebrated her 28th birthday last month, her combined CD sales having risen to over 180,000.''
 
== Hanna Pakarinen [[Archivo:Flag of Finland.svg|25px]] ==
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?
[[Archivo:ESC 2007 Finland - Hanna Pakarinen - Leave me alone.jpg|right|250px]]
 
:''Hanna Pakarinen, de Lappeenranta, en Finlandia, fue conocida por vez primera en su país por ganar la serie televisiva Ídolos en el 2004, en el 2007, fue escogida pare representar a Finlandia en Eurovisión, colocándose en el puesto 17 en la final con la canción “leave me alone” (déjame en paz). Su álbum más reciente se convirtió en álbum de oro este año, y ella celebro su cumpleaños número 28 el mes pasado, sus ventas combinadas de discos sobrepasaron los 180,000 ejemplares vendidos''
'''Hanna Pakarinen''': I released my fourth album "Love in a Million Shades" earlier this year, and now I'm doing gigs around Finland.
 
'''Mike Halterman:''' ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?
 
'''Hanna Pakarinen:''': IHe thinkpublicado themi bestcuarto memoryálbum is"Love thein momenta whenMillion IShades" gota upprincipios onde stageeste inaño, they finals.ahora Thatestoy washaciendo amazing!conciertos en todo Finlandia.
 
'''Mike Halterman:''' ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?
It's hard to give any advice, but I think the only thing that's important is just to be yourself and have fun. ''[smile]''
 
'''Hanna Pakarinen:''' Creo que el mejor recuerdo es el momento en que entre al escenario en la final. ¡Eso fue increíble!
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The music videos for this year are up at [http://www.youtube.com/eurovision youtube.com/eurovision]. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?
 
Es difícil dar algún consejo, pero creo que la única cosa que es importante es simplemente ser uno mismo y divertirse. [Sonrisa]
'''Hanna Pakarinen''': Of course I think the best song is the [[:w:Lose Control (Waldo's People song)|Finnish song]]. ''[smile]'' It's very hard to say who is going to win; it's the same thing every year, you never know!
 
'''Mike Halterman:''' Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' Apart from music, what are some things that are very close to your heart? How would you like to use your popularity to help others?
 
'''Hanna Pakarinen:''' Por supuesto, creo que la mejor canción es la canción finlandesa. [Sonrisa] Es muy difícil decir quién va a ganar, es lo mismo todos los años, ¡nunca se sabe!
'''Hanna Pakarinen''': My family and friends, of course, and my hometown and the lake there.
 
'''Mike Halterman:''' Aparte de la música, ¿cuáles son algunas de las cosas que están muy cerca de tu corazón? ¿Cómo te gustaría usar tu popularidad para ayudar a los demás?
I'm not really a big fan of the idea of being a role model but I'm trying to do my best, showing and telling the fans that the most important thing is to love yourself and be who you are. And always trust yourself, of course!
 
'''Hanna Pakarinen:''' Mi familia y amigos, por supuesto, y mi ciudad natal y el lago que esta ahí.
===Charlotte Perrelli [[File:Flag of Sweden.svg|25px]]===
[[File:Charlotte Perrelli Mix.jpg|right|200px]]
:''[[:w:Charlotte Perrelli|Charlotte Perrelli]], originally Charlotte Nilsson, was an alumnus of two popular "[[:w:dansband|dansbands]]" in Sweden before winning the Eurovision Song Contest in [[:w:Eurovision Song Contest 1999|1999]] with the song "[[:w:Take Me to Your Heaven (song)|Take Me to Your Heaven]]." She quickly became one of Sweden's most popular solo artists, and released six albums which all charted in the Swedish Top 40. In 2008 she returned to Eurovision with the highly favored "[[:w:Hero (Charlotte Perrelli song)|Hero]]," only to be saved at the last minute by jury decision and ranking a low 18th out of 25 nations in the final round. Perrelli, now 34, discusses her achievements and favorite moments of the past decade.''
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?
 
Yo no soy realmente un gran fan de la idea de ser un modelo a seguir, pero estoy tratando de hacer lo mejor posible, mostrando y diciendo a los fans que la cosa mas importante es amarse a si mismo y ser quien ere. Y siempre confiar en si mismo, ¡por supuesto!
'''Charlotte Perrelli''': I'm searching for new songs to [include on] my upcoming album. I´m also on the jury for the Swedish TV show ''[[:w:Talang|Talang]]'' (''Talent; the Swedish version of the "[[:w:Got Talent series|___'s Got Talent!]]" TV series''). They can expect a new album, hopefully this year.
 
== Charlotte Perrelli [[Archivo:Flag of Sweden.svg|25px]] ==
{{WNI response|Mike Halterman}}''' You went to Eurovision twice, winning the Contest in 1999 and then also entering last year. What were some of the best memories you had from both times you went to Eurovision?
[[Archivo:Charlotte Perrelli Mix.jpg|right|200px]]
 
:''Charlotte Perrelli, originalmente Charlotte Nilsson, fue alumno de dos populares "dansbands" en Suecia antes de ganar el Festival de Eurovisión en 1999 con la canción "Take Me to Your Heaven “ ("Llévame a tu cielo"). Ella se convirtió rápidamente en uno de los más populares solistas de Suecia, y lanzó seis discos, los cuales estuvieron en el Top 40 en Suecia. En el 2008 ella regreso a Eurovisión con la gran favorita “Hero” solo para ser salvada en el último minuto por decisión del jurado y clasificando en el 18vo lugar de 25 naciones en la ronda final. Perrelli, ahora de 34, se analizan sus logros y momentos favoritos de la década pasada.''
'''Charlotte Perrelli''': The victory in [[:w:Jerusalem|Jerusalem]] in '99 was fantastic, of course. My funniest memory was when [[:w:Dana International|Dana [International]]] fell on-stage, it was unbelievable and I felt sorry for her. Last year I had a lot of memories. Everything was so different from '99. So much bigger!
 
'''Mike Halterman:''' ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The music videos for this year are up at [http://www.youtube.com/eurovision youtube.com/eurovision]. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?
 
'''Charlotte Perrelli:''' Estoy en busca de nuevas canciones a [incluir] en mi próximo álbum. También estoy en el jurado para el programa de televisión sueco Talang (Talento, la versión sueca de la Serie de televisión "___' s Got Talent! "). Pueden esperar un nuevo álbum, esperemos para este año.
'''Charlotte Perrelli''': I like many of the songs this year, but I believe [[:w:Fairytale (Alexander Rybak song)|Norway]] will win.
 
'''Mike Halterman:''' Fuiste a Eurovisión dos veces, gánate el concurso en 1999 y volviste a entrar el año pasado. ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tuviste de esas dos veces que fuiste a Eurovisión?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' Which of the songs you've recorded is your favorite?
 
'''Charlotte Perrelli:''' La victoria en Jerusalén en el'99 fue fantástico, por supuesto. Mi recuerdo más divertido fue cuando Dana [Internacional] cayó sobre el escenario, fue increíble y sentí lástima por ella. El año pasado tuve un montón de recuerdos. Todo era tan diferente al '99. Por lo tanto, ¿mucho más grandes!
'''Charlotte Perrelli''': Hmm. I have many favorites, but "Black and Blue" from my last CD is a great song; [it was] written by [[:w:Fredrik Kempe|Fredrik Kempe]]. I love the lyrics.
 
'''Mike Halterman:''' Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?
===Sirusho [[File:Flag of Armenia.svg|25px]]===
[[File:Sirusho.jpg|right|200px]]
:''Sirouhi Haroutunyan, nicknamed [[:w:Sirusho|Sirusho]], has been one of the most popular pop singers in [[Armenia]] since the release of her first album at age 13. In 2008, she represented Armenia at Eurovision, finishing in fourth place with the song "[[:w:Qélé, Qélé|Qélé, Qélé]]." Now 22, she is close to finishing her bachelor's degree while still keeping up an active pace of performances and studio sessions.''
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What projects are you working on? What can your fan base expect to see from you this year?
 
'''Charlotte Perrelli:''' Me gustan muchas de las canciones de este año, pero creo que ganará Noruega.
'''Sirusho''': I am currently working on a few big projects, one of them is the new song
"Time to Pray" that I have made with my colleagues from Eurovision, [[:w:Bo'az Ma'uda|Boaz Mauda]] and [[:w:Jelena Tomašević|Jelena Tomasevic]]. The song is a protest against war, and the English lyrics are written by the [[:w:President of Israel|President of Israel]], [[:w:Shimon Peres|Shimon Peres]]. I am also working on my fourth album which will be released in [the] summer. I also premiered my new song in Greek, "Erotas", and it is already number one [on] all the Armenian music charts. My fans are very strong and it's only a pleasure to work hard for them.
 
'''Mike Halterman:''' ¿Cuál de las canciones que has grabado es tu favorita?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?
 
'''Charlotte Perrelli:''' Hmm. Tengo muchas favoritas, pero "Black and Blue" ("Negro y Azul") de mi último CD es una gran canción, [fue] escrita por Fredrik Kempe. Me encanta la letra.
'''Sirusho''': Eurovision is a big fun festival. I don't want to call it a competition, because the contestants become friends. I wish for the participants to really enjoy [themselves] and not be scared of it. Eurovision can give and take so much; it took my career to a new level, [and] now I work and have fans all over Europe and it's amazing.
 
== Sirusho [[Archivo:Flag of Armenia.svg|25px]] ==
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The music videos for this year are up at [http://www.youtube.com/eurovision youtube.com/eurovision]. Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?
[[Archivo:Sirusho.jpg|right|200px]]
 
:''Sirouhi Haroutunyan, apodada Sirusho, ha sido una de las cantantes pop más populares en Armenia desde el lanzamiento de su primer álbum a los 13 años. En 2008, representó a Armenia en Eurovisión, terminando en cuarto lugar con la canción "Qélé, Qélé". Ahora a sus 22, está cerca de terminar su licenciatura mientras mantiene un activo ritmo de las actuaciones y sesiones en el estudio.''
'''Sirusho''': I have met some of this year's participants in different countries where I was singing as a guest and they were doing their promo tours. I haven't seen all the performances so I can't judge. Also, Eurovision is all about unexpected surprises; that's what makes it interesting.
 
'''Mike Halterman:''' ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año?
{{WNI response|Mike Halterman}}''' You pursued a bachelor's degree in international relations. How do you wish to utilize your degree? If you had to stop singing tomorrow, what kind of career would you want to pursue with the degree you hold?
 
'''Sirusho:''' Actualmente estoy trabajando en unos pocos grandes proyectos, uno de ellos es la nueva canción "Time to Pray" (tiempo para orar) que he hecho con mis colegas de Eurovisión, Boaz Mauda y Jelena Tomasevic. La canción es una protesta contra la guerra, la letra en ingles es escrita por el Presidente de Israel, Shimon Peres. También estoy trabajando en mi cuarto disco que será lanzado en [el] verano. También estrene mi nueva canción en griego, "Erotas", y ya es número uno [de] todos los “Tops” de música en armenia. Mis fans son muy fuertes y es sólo un placer trabajar duro para ellos.
'''Sirusho''': International affairs is something that had interested me. I like to learn. I always tend to learn more but I don't even want to think about stopping my career. I was born with it, it's a big part of who I am, and even if something happens to my vocal cords, I can go on with writing and producing songs for my colleagues...[but] enough about that; I still have so much in me to give to my
audience!
 
'''Mike Halterman:''' ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?
===Tajči [[File:Flag of SFR Yugoslavia.svg|25px]] [[File:Flag of Croatia.svg|25px]]===
[[File:Tajci christmas dvd.jpg|right|250px]]
:''[[:w:Tajči|Tajči]], born Tatjana Matejaš, shot to fame in [[:w:Yugoslavia|Yugoslavia]] at the age of 19, achieving diamond sales with her signature hit "[[:w:Hajde da ludujemo|Hajde da ludujemo]]"'' (Let's Go Crazy). ''She performed the song at the Eurovision Song Contest in [[:w:Eurovision Song Contest 1990|1990]], held in her hometown of [[:w:Zagreb|Zagreb]], and placed seventh. The war in the former Yugoslavia cut her career short, and she moved to the [[United States]], where she has lived for the past 17 years. She now tours with her husband across the United States, performing selections of contemporary Christian music. At 38, she is overjoyed to "have it all": a family of her own and the chance to make music on her own terms. Her career is chronicled on her [http://www.idobelieve.com website].''
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What projects are you working on? What can your fans in both America and in Europe expect to see from you this year?
 
'''Sirusho:''' Eurovisión es un gran festival muy divertido. No quiero llamarlo una competencia, ya que los concursantes hacen amigos. Les deseo a los participantes que realmente se disfruten [a ellos mismos] y que no les asuste. Eurovisión pude dar y recibir mucho; tomo mi carrera a un nuevo nivel, [y] ahora trabajo y tengo fans alrededor de toda Europa y es grandioso.
'''Tajči''': Apart from my regular tours, which I do four a year, I am working on a show called "Need a Break," which is a bit of a step from my spiritual music and more "everyday." It's more what mothers go through, with marriage and kids. It's a funny show. What I do well is I tell stories. It's how I am. It's who I am. It's why pop music didn't work for me as an artist. This new format is great for me, it's very fulfilling and I'm very excited and looking forward to it, being able to do that and explore musical styles.
 
'''Mike Halterman:''' Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?
I'm also hoping to go to Zagreb this year and bring my new music to them. I think it's time. I've been away for 17 years, and they still play my old music, and occasionally I go there and do radio and television interviews...I don't know, it's time for them to see what I'm doing. Anyone can see my stuff online, but what I do best is live; there's a lot of energy and power there that you can't really see in a recording or in a video. It's different when you're actually in the room. I want to bring it to them and say, "Here, my countrymen, my old fans, this is who I am now. This is how I grew over the last 17 years." Kind of like a reunion.
 
'''Sirusho:''' me he reunido con algunos de los participantes de este año en diferentes países donde estaba cantando como invitado mientras ellos hacían sus giras promocionales. No he visto todas las actuaciones así que no puedo juzgar. Además, Eurovisión esta lleno de sorpresas inesperadas; eso es lo que lo hace interesante
{{WNI response|Mike Halterman}}''' What were some of the best memories you have from going to Eurovision? What advice would you give to the singers going to Eurovision for the first time this year?
 
'''Mike Halterman:''' Has llevado a cabo la licenciatura en relaciones internacionales. ¿Cómo desea utilizar tu licenciatura?, Si tuvieras que dejar de cantar mañana, ¿qué tipo de carrera le gustaría seguir con el nivel profesional de estudio que tienes?
'''Tajči''': I really enjoyed performing, I enjoyed the energy, everyone coming together and singing, talking with other people about their careers. That was the highlight. I didn't care for the press or the competition aspect, but there's so much to think about, the whole country is looking at you. I don't think it could ever be just about music, it's more political. But there's always stuff that comes with it when you have any kind of gathering like that.
 
'''Sirusho:''' Asuntos internacionales es algo que me interesaba. Me gusta aprender. Siempre tiendo a aprender más, pero yo no quiero parar de pensar en mi carrera. Nací con ella, es una gran parte de lo que soy, e incluso si le pasa algo a mis cuerdas vocales, puedo seguir con la composición escrita y con la producción de canciones de mis colegas... [pero] suficiente acerca de eso, todavía tengo tanto en mí para dar a mi público!
The time I was there, I was the last representative before the [[:w:Breakup of Yugoslavia|fall of Yugoslavia]], and it was during the [[:w:Revolutions of 1989|unification of Europe]], and everyone was a bit more tense and elevated in that regard...and I was so young to experience all of that. I don't think I knew what to quite make of it. But it was a great experience, I'll always remember it. The night of my life, one of them anyway.
 
== Tajči [[Archivo:Flag of SFR Yugoslavia.svg|25px]] [[Archivo:Flag of Croatia.svg|25px]] ==
It's also very emotional because the [[:w:Toto Cutugno|singer who won]] that year sang about "[[:w:Insieme: 1992|unite unite, Europe]]." It was perfect at that time. After he won, in the green room, he pulled a red rose from the bouquet and gave it to me, and he paid me some compliments. For a 19-year-old girl, that meant a lot.
[[Archivo:Tajci christmas dvd.jpg|right|250px]]
 
:''Nacida Tatjana Matejaš, disparó a la fama en Yugoslavia a los 19 años de edad, alcanzando ventas de diamantes con su éxito "Hajde da ludujemo" (Volvámonos Locos). Ella actuó con esta canción en el Festival de Eurovisión en 1990, que se celebró en su ciudad natal de Zagreb, y se coloco en el séptimo lugar. La guerra en la ex Yugoslavia corto su corta carrera, y se mudó a los Estados Unidos, donde ha vivido durante los últimos 17 años. Ahora hace giras con su marido a través de los Estados Unidos, cantando una selección de música cristiana contemporánea. A sus 38, esta encantada de "tener todo": una familia propia y la oportunidad de hacer música en sus propios términos. Su carrera esta de manera cronológica en su [http://www.idobelieve.com sitio web].''
My advice is to have fun, and do it with all your heart. Don't do it for the sole reason to win, not to launch your career, but because you love it, and it's what you do and you're good at it. You can be an inspiration to someone and it can be more than just providing entertainment.
 
'''Mike Halterman:''' ¿En qué proyectos estás trabajando?, ¿Qué pueden tus fans esperar ver de ti este año??
{{WNI response|Mike Halterman}}''' The music videos for this year are up at http://www.youtube.com/eurovision . Which songs are your favorites and which country do you think has the best chance of winning?
 
'''Tajči:''' Aparte de mis giras, hago cuatro al año, estoy trabajando en un espectáculo llamado "necesito un descanso", que es un poco de paso desde mi música espiritual y mas de “diario”. Es más lo que pasan las madres, con el matrimonio y los niños. Es un espectáculo divertido. Lo que sí se hacer bien es contar historias. Se trata de cómo soy. Es lo que soy. Es la razón por la cual la música pop no funcionó para mí como artista. Este nuevo formato es ideal para mí, es muy satisfactorio y estoy muy entusiasmada y esperándolo, siendo capaz de hacerlo y explorar estilos musicales
'''Tajči''': Since we're in the middle of a tour, I kind of scrolled through, and I think the quality of the songs are really wonderful. I feel like I want to pack my bags and go to Europe for the summer, because I think this is going to be a summer for some great club music!
 
También estoy esperando para ir a Zagreb este año y llevarles mi nueva música a ellos. Creo que es tiempo. He estado fuera durante 17 años, y siguen escuchando y cantando mi música antigua, y de vez en cuando voy allí y hacer entrevistas para la radio y la televisión... no sé, es el momento para que vean lo que estoy haciendo. Cualquiera puede ver mis cosas en línea, pero lo hago mejor en vivo, hay una gran cantidad de energía y el poder que existe no se puede ver en una grabación o en un vídeo. Es diferente cuando estás realmente en la habitación. Quiero ir con ellos y decir: "He aquí, mis compatriotas, mis viejos fanáticos, esto es lo que soy ahora. Esta es la forma en que crecí durante los últimos 17 años." Una especie de reunión.
I'm partial to countries [who sing] in their original language, and I can see how a lot of countries, how even when they do the dance number and include ethnic elements, I like that.
 
'''Mike Halterman:''' ¿Cuáles fueron algunos de los mejores recuerdos que tienes de ir a Eurovisión? ¿Qué consejo le darías a los cantantes que van a Eurovisión por primera vez este año?
I like the guy from Norway, I think he's so sincere and didn't look to me like he was "trying" anything, he was just being himself. The song is nice and happy. It doesn't hurt that he's really handsome, and has a good aura about him. He had so much energy, and he grabbed me right away, the way he moved, the way he sang, it just pulled me in.
 
'''Tajči:''' Me gustó mucho la actuación, he disfrutado de la energía, todo el mundo viene a cantar juntos y hablando con otras personas acerca de sus carreras. Que fue lo más destacado. No me interesa la atención de la prensa o el aspecto de competencia, pero hay mucho que pensar, todo el país está mirando. No creo que pueda ser solo por la música, es más político. Pero siempre hay cosas que viene con ella cuando tiene algún tipo de reunión de esa manera.
I also love [[:w:What If We (song)|Malta]], I'm a fan of the big ballads. [[:w:Chiara Siracusa|She]] has a beautiful voice. And [[:w:Firefly (song)|Cyprus]], [[:w:Christina Metaxa|she]] "did it" for me too. I also like the [[:w:Et s'il fallait le faire|French song]] as well, but I also love the [[:w:French language|French language]] in general. [[:w:Bistra voda|Bosnia]] has a good song too, they have a certain sentiment that they always pull from and it works for them. [[:w:Lijepa Tena|Croatia]], I wasn't too blown away, but I'm proud of them for still singing in [[:w:Croatian language|Croatian]], even though it may not sound as pretty as English to some people. Everything else, it was like, "It's beautiful, but I've seen it before."
 
El tiempo que estuve ahí, yo fui la última representanta antes de la caída de Yugoslavia, y fue durante la unificación de Europa, y todos estaban un poco más tensos y elevados en ese sentido... y yo era tan joven para la experiencia de todo eso. Creo que no sabía lo bastante para hacerme de ella. Pero fue una gran experiencia, voy a recordarla siempre. La noche de mi vida, bueno, una de ellas.
Everything seems like [[:w:Hollywood|Hollywood]] now, I guess because it's the times we live in now. All the girls are so pretty and the hair and makeup are perfect, and now I feel like an old lady, but I miss the characters from different parts of the world. It's influenced so much by Hollywood and the [[:w:2000s in music industry|Western music industry]]. It was inevitable, the melting of it [East and West] all into one, so I'm partial to bringing some sort of local element into it. It comes with finding your identity and finding your place in the world as a country.
 
También es muy emotivo porque el cantante que ganó ese año canto acerca de “unir, unir a Europa”. Fe perfecta en su momento. Después de que ganó, en el salón verde, saco un una rosa roja del bouquet y me la o, me felicito. Para una chica de 19 años eso significó mucho.
I volunteer and give my time to a local school and teach the schoolchildren ethnic dances. I live in the [[:w:Midwestern United States|Midwest]] now, but I used to live in [[:w:Los Angeles|Los Angeles]] and [[:w:New York City|New York]] where they are a little more aware of ethnic groups. I'm teaching them these dances to give them a little sense of what's being lost to the new kinds of culture and music. I teach some kids who were adopted from other countries, and I wonder, wow, are they ever going to be able to sing a song in [[:w:Bulgarian language|Bulgarian]], or [[:w:Italian language|Italian]], or what have you?
Mi consejo es diviértanse, y háganlo con todo tu corazón. No lo hagan por la única razón de ganar, no para lanzar su carrera, sino porque les encanta, y es lo que haces y eres bueno para eso. Puede ser una fuente de inspiración para alguien y puede ser más que sólo proporcionar entretenimiento.
 
'''Mike Halterman:''' Los videos de música para este año están en youtube.com / eurovisión. ¿Cuales son tus canciones favoritas? Y ¿que país crees que tiene las mejores posibilidades de ganar?
My kids are half-American and half-Croatian, and I see how in my own life, being "globalized" and how people are losing the ethnic folklore and culture and all that, so with my kids, I try to teach them language and how to dance, because it's the way I grew up.
 
'''Tajči:''' Ya que estamos a mitad de una gira, me pongo a pensar y creo que la calidad de las canciones es realmente asombrosa. Me dan ganas de empacar e irme a Europa por el verano. Porque creo que este será un verano para una muy buena música.
{{WNI response|Mike Halterman}}''' I watched a clip of your documentary on YouTube, and I noticed one of the comments, asking you "not to forget your home, Croatia," and to come back because the fans there miss you. Now that you've made a life for yourself in America, do you ever see yourself moving back to Croatia with your family? Which country do you feel more ties and loyalty to, the United States or Croatia, and why?
Soy parcial para los países [que cantan] en su lengua madre, y puedo ver como muchos países, como también lo hacen con un número musical e incluyen elementos étnicos, me gusta eso.
 
Me gusta el tipo de noruega, creo que es demasiado sincere y no me pareció que estuviera “tratando” de ser algo, estaba siendo el mismo. La canción es buena y feliz. No molesta para nada que sea demasiado guapo, tiene una muy buena aura con el. Tenía demasiada energía, y me contagio de inmediato, la manera en a que se movía, la manera de cantar, hizo que me contagiara.
'''Tajči''': I want to take the kids and at least spend a year there when they're teenagers, so I can show them my country and so they can learn different things there. But I don't know, once you leave, it's hard to go back. I miss my country, I miss the history. I miss my roots. I miss running into a friend and talking about high school and grade school, stuff that you don't have when you move away. I love what I do, and I love what America has to offer, and what America did offer to me. There's a certain kind of freedom that you have that you can't have in a smaller country.
 
También me gusta malta, soy fan de las baladas. Ella tiene una muy hermosa voz. Y Chipre, ella lo “hizo” para mi también. También me gusta la canción en grandes en general. Bosnia tiene una buena canción también, ellos tienen ese sentimiento que siempre sacan y funciona para ellos. Croacia, no me sorprende, pero estoy orgullosa de que aun continúen cantando en croata, aunque no suene igual de bonito que en ingles para algunos. Todo lo demás fue de “es bonito, pero lo he visto antes”
I will always be Croatian, it doesn't matter how long I stay here. When I go home to Croatia, when I go there, I feel like I'm home, but when I come back to America, I feel like I'm home here too. I guess I have to say that a person can be "home" anywhere if they have peace within themselves. You're gonna miss a lot of things about places you have been, and I do miss Croatia. I want to show my kids where I grew up and the parks where I played. That just may be a sentiment I'm going through right now, I don't know. I have a good life, my husband and kids, and I love being able to make the kind of music I want to, without any contracts or obligations. I'm very happy.
 
{{publish}}
Todo parece como Hollywood ahora, supongo, porque es la época en la que vivimos ahora. Todas las chicas son tan bonitas, el cabello y maquillaje son perfectos, y ahora me siento como una anciana, pero echo de menos los personajes de diferentes partes del mundo. Está influenciado tanto por Hollywood y la industria de la música occidental. Era inevitable, el derretimiento de [el Este y el Oeste] todos en uno, soy parcial a traer algún tipo de elemento local. Viene con la búsqueda de su identidad y encontrar su lugar en el mundo como un país.
__NOTOC__
 
==Source==
Soy voluntario de dar mi tiempo a una escuela local y enseñar a los escolares las danzas étnicas. Yo vivo en el Medio Oeste ahora, pero yo vivía en Los Ángeles y Nueva York, donde son un poco más conscientes de los grupos étnicos. Estoy enseñándoles estos bailes para darles un poco de sentido de lo que se esta perdiendo a los nuevos tipos de cultura y música. Les enseño a algunos niños que fueron adoptados de otros países, y me pregunto, wow, ¿serán capaces de cantar una canción en búlgaro o italiano o del origen que son?
{{interview}}{{FA}}
 
[[Category:Europe]]
Mis hijos son mitad estadounidenses y mitad Croatas, y veo cómo en mi propia vida, ser "globalizado" y cómo la gente está perdiendo la cultura étnica y el folclor y todo, por lo que con mis hijos, trato de enseñarles el idioma y la manera de bailar, porque es la manera en que yo crecí.
[[Category:Russia]]
[[Category:Media]]
'''Mike Halterman:''' Vi un clip de tu documental en YouTube, y me di cuenta que en uno de los comentarios, te piden que "no te olvides de su casa, Croacia," y volver allí porque los aficionados te extrañan. Ahora que te has hecho de una vida en América, ¿te ves de regreso a Croacia con tu familia?, ¿con que país sientes más los lazos y la lealtad, a los Estados Unidos o Croacia, y por qué?
[[Category:Culture and entertainment]]
 
[[Category:Music]]
'''Tajči:''' Quiero llevar a los niños y al menos pasar un año cuando estén adolescentes, para poder mostrarles mi país y para que puedan aprender diferentes cosas allí. Pero no sé, una vez que te vas, es difícil volver atrás. Echo de menos mi país, se me olvida la historia. Echo de menos mis raíces. Echo encontrarme a un amigo y hablar de la secundaria y la preparatoria, cosas que usted no tienes cuando te mudas. Me encanta lo que hago, y me encanta lo que Estados Unidos tiene para ofrecer, y lo que Estados Unidos me ofreció. Hay un cierto tipo de libertad que tienes de que no se puede tener en un país más pequeño.
[[Category:Eurovision Song Contest]]
 
[[Category:Mike Halterman (Wikinewsie)]]
¡Siempre seré croata!, no importa cuánto tiempo me quede aquí. Cuando voy a casa a Croacia, cuando voy allí, me siento como si estuviera en casa, pero cuando vuelvo a América, me siento como si estuviera en casa también. Supongo que tengo que decir que una persona puede tener "casa" en cualquier lugar si disponen de la paz dentro de sí mismos. Vas a extrañar un montón de cosas sobre los lugares en los que has estado, y sí, extraño Croacia. Quiero mostrarle a mis hijos donde crecí y los parques donde jugué. Sólo puede ser un sentimiento por el que estoy pasando ahora, no sé. Tengo una buena vida, mi marido y niños, y me encanta ser capaz de hacer el tipo de música que desee, sin ningún tipo de contratos y obligaciones. Estoy muy feliz.
 
{{opina}}
 
== Fuentes ==
{{Reportaje original}}
{{traducción|en|Past Eurovision contestants give advice to this year's performers, speculate on who will win}}
 
{{archivada}}
{{publicado}}
 
[[Categoría:Moscú]]
[[Categoría:Rusia]]
[[Categoría:Europa]]
[[Categoría:Música]]
[[Categoría:Televisión]]
[[Categoría:Festival de la Canción de Eurovisión]]
[[Categoría:Arte, cultura y entretenimiento]]
 
[[de:Eurovision Song Contest 2009 in Moskau: Was sagen die Ehemaligen?]]
[[en:Past Eurovision contestants give advice to this year's performers, speculate on who will win]]
[[es:Los participantes anteriores de Eurovisión dan consejo a los participantes de este año, especulando quien ganará]]
[[fr:Les chanteurs des éditions précédentes de l'Eurovision donnent des conseils et spéculent sur le futur gagnant de Moscou]]
[[nl:Voormalige Eurovisiedeelnemers geven adviezen aan de artiesten van dit jaar en speculeren over wie gaat winnen]]
[[no:Europas Melodi Grand Prix 2009: Hvem vinner i Moskva?]]
[[pl:2009-05-10: Byli finaliści Eurowizji udzielają porad tegorocznym uczestnikom konkursu i wyjawiają swoich faworytów]]
[[pt:Participantes das edições anteriores da Eurovisão dão conselhos aos participantes deste ano, especulando quem vai ganhar]]
[[ru:Ранее выступавшие на Евровидении дают советы новым исполнителям и обсуждают, кто победит в этом году]]
[[sv:Eurovision Song Contest 2009: Vem vinner i Moskva?]]
[[uk:Учасники Євробачення минулих років дають поради і прогнозують цьогорічних переможців]]
{{archive}}