Discussão:Brasil condena execuções na Líbia feitas pelo Estado Islâmico: diferenças entre revisões

Último comentário: 21 de abril de 2015 de Rodrigo Tetsuo Argenton
Conteúdo apagado Conteúdo adicionado
Criou a página com "jihād é a transliteração da palavra em língua mãe, caso fossemos passar para pt seria algo como jirrãdi. Logo não é anglicanismo como toscamente o site afirma..., e..."
 
(Sem diferenças)

Edição atual desde as 04h43min de 21 de abril de 2015

jihād é a transliteração da palavra em língua mãe, caso fossemos passar para pt seria algo como jirrãdi. Logo não é anglicanismo como toscamente o site afirma..., e há no dicionário [1] se tiver dúvidas. Rodrigo Tetsuo Argenton (discussão) 04h43min de 21 de abril de 2015 (UTC)Responder